Erioed
Friday, August 29th, 2008Was just talking to my Mum on the phone and something I never noticed before occurred to me.
In welsh the word for “always” is the same as the word for “never” (it’s in how you inflect… which reminds me of the Pavement lyric in Blue Hawaiian). Despite being a welsh speaker all my life I’ve never noticed this before. Given that these are words in daily use this is pretty surprising. I wonder what other linguistic oddities have also evaded me. Also, I wonder if in the welsh assembly a transcription of a speech delivered by a stubbornly welsh speaking representative is mistranslated in to English meaning the opposite of what was intended.